━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第277号 ☆★☆ 取り戻そう! 英語力 ☆★☆ 2009年06月12日
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ http://engrish.seesaa.net/ ━━
こんにちは! 貴子です。
英文雑誌「Newsweek」で目にした為になるイディオムやジョークなどを取り上げていきます。
まずは、英語のジョークから。
米大統領選挙で負けた間もないマケイン氏。
あるトークショーで次のように発言しました。
I have been sleeping like a baby.
選挙戦中は、次の戦略などを随時考えてて
ゆっくり休むこともままならなかったことでしょう。
「sleep like a baby」とは、「よく寝る」という英語表現です。
選挙が終って、熟睡していることを意味しているのでしょうが、
その続きが面白いです。
Sleep two hours, wake up and cry.
Sleep two hours, wake up and cry.
英語表現、「sleep like a baby」の意味とは裏腹に、
特に新生児ってずっとは寝てくれませんよね〜
2時間ごとの授乳。 新米ママはクラクラですよね。
マケイン氏は、食事のために2時間置きに起きるのではなく、
選挙大敗の痛みで、ベッドで目覚めては泣いているといっているわけです。
いつまで有効か分かりませんが、今ならこちら↓で観れます。
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/us_and_americas/article5136102.ece
お友達のところで宿泊させてもらったときなど、ホストが
How was your sleep?
と朝聞いてきたら、
Very good. I slept like a baby!
と言えばホストも喜ぶでしょう。
今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。
http://engrish.seesaa.net/article/121321679.html
はてなRSS