━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第197号 ☆★☆ 取り戻そう! 英語力 ☆★☆ 2007年08月23日
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ http://engrish.seesaa.net/ ━━
こんにちは! 貴子です。
今号も日本語が語源の英単語のご紹介です!
こちらの英語表現を初めて聞いたときには、
「ちょっと 重複 してるんじゃないの?」って思いました。
He is our head honcho.
日本語をローマ字にすると、「hancho」ですけど、英語では、「honcho」。
発音記号は、【hα'n(t)∫ou】。
どの日本語単語からかはもうお分かりですよね。
班長
です。
戦後日本を占領していたアメリカ軍が使い始めたのが起源だそうですよ。
「head」をつけずに、「honcho」だけでもOKですが、
口語英語では、「head honcho」と言われている場合が多いと思います。
「班長長」ですよね
似たような重複単語の例としては、
「Shiitake mushroom」や「Shika deer」などがあります。
今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。
http://engrish.seesaa.net/article/52430211.html

はてなRSS