━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第205号 ☆★☆ 取り戻そう! 英語力 ☆★☆ 2007年10月04日
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ http://engrish.seesaa.net/ ━━
こんにちは! 貴子です。
誰かが必ず電話を受けないといけない職業ってありますよね。
カスタマーサポートセンターなどがそれですよね。
もう仕事を終える時間なんだけど、次の人が出社してこないので
延長して電話当番をしないといけない場合もあるでしょう。
遅刻して来た同僚は、
Sorry, you are off the hook now.
なんて言うかも知れません。
「hook」とは、釣り針などJ字の物ですね。
「off the hook」で、釣り針から外れた状態です。
「義務や窮地から解放される」、
大げさに意訳すると、「自由の身」でしょうか。
今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。
http://engrish.seesaa.net/article/58791962.html
はてなRSS