━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
第235号 ☆★☆ 取り戻そう! 英語力 ☆★☆ 2008年05月15日
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ http://engrish.seesaa.net/ ━━
こんにちは! 貴子です。
今号も、英単語の「fish」関連です。
前号:
「取り戻そう! 英語力 〜 第235号 - 魚臭い!」
私が片道航空券を手に1人で渡米した際、
「初飛行」
英会話なんて、普通の日本の高校生程度です。
飛行中やアメリカに着いた時には、右も左も分からず・・・。
正に周り全てが新環境。
こんな状況を「fish」を使って英語表現してみましょう
I felt like a fish out of water.
ポイントの英語表現は、「fish out of water」。
直訳すると「水から出た魚」。
息苦しく、本領発揮できない状態ですよね。
一般的にはネガティブな意味合いで、「場違い」と日本語訳している場合もあるようですが、
個人的には、「全く慣れない環境にいる」と意訳しています。
今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。
http://engrish.seesaa.net/article/96790179.html

はてなRSS