<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:itunes="http://www.itunes.com/DTDs/Podcast-1.0.dtd">
  <channel>
    <title>取り戻そう！　英語力</title>
    <link>http://engrish.seesaa.net/</link>
    <description>英語能力は、一度習得しても使わなければ低下してしまします。英語学習を楽しく継続してあなたの英語力を維持・向上しましょう。</description>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
    <itunes:summary>英語能力は、一度習得しても使わなければ低下してしまします。英語学習を楽しく継続してあなたの英語力を維持・向上しましょう。</itunes:summary>
    <itunes:keywords>英語学習,英語力,英語力回復,英語力向上,英語力低下,英語力不足,英語力を高める,英会話,英文添削,英文,アメリカ英語,米国英語,TOEFL,TOEIC,American English,improving English,let's improve English,English,english,eigo,英語,イングリッシュ</itunes:keywords>
    
    <itunes:author>貴子</itunes:author>
    <itunes:owner>    
       <itunes:name></itunes:name>
       <itunes:email></itunes:email>
    </itunes:owner>
        <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/264235257.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１９号 - 『１３日の金曜日』</title>
      <pubDate>Fri, 13 Apr 2012 12:50:32 +0900</pubDate>
            <description>「１３日の金曜日」！英語で言うと？簡単なフレーズに重要な英語要素が３つも！世界各国の日にちフォーマットは？</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　第３１９号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１２年０４月１３日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> <br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。〓<br /><br /><br />今日は<strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">１３日の金曜日</span></span></strong>ですね 〓<br /><br /><br />　　　　　<span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;"><strong>Friday the 13th</strong></span></span><br /><br /><br /><br /><strong>簡単</strong><strong>英単語</strong>が<span style="font-size:large;">たった３つ</span>並んでいるだけですが、<br />一般日本人には<span style="font-size:large;">厄介なことが３つ</span>もありますね 〓<br /><br /><br />〓　日にちの冠詞がついている<br />〓　序数を示す「ｔｈ」がついている<br /><br />そして、<br /><br />〓　曜日が日にちより先にくる<br /><br /><br /><br /><ins>日にちの書き方</ins>でいえば、<br /><strong>アメリカ</strong>風に書くと、<br /><br /><br />　　　04/13/2012<br />　　　April 13, 2012<br /><br /><br />と、必ず、<ins>月が日にちの前</ins>にきますが、<br /><br /><strong>イギリス</strong>など<strong>ヨーロッパ</strong>の多くの国では、<br /><br /><br />　　　13.04.2012<br />　　　13 April 2012<br /><br /><br />と<ins>日にちがまず先</ins>に来るので、要注意です。〓<br /><br /><br /><br />私が住む<strong>スイス</strong>でも　DD.MM.YYYY形式ですので<br />日本で、賞味期限をチェックする度<br />驚いてしまいます・・・〓<br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/264235257.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/264235257.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/259578034.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１８号 - Long time no see!</title>
      <pubDate>Fri, 23 Mar 2012 12:58:51 +0900</pubDate>
            <description>英語で「久しぶり！」って、「long time no see」。でも、久々のブログアップデートの時は、動詞を変えないといけないかしら？</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　第３１８号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１２年０３月２３日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">お久しぶりです！</span></span>〓<br />休憩をいただいて、もう５ヶ月になるのですね。<br /><br /><br /><strong>英語</strong><strong>表現</strong>に、『久しぶり』を直訳すると、<br /><br /><br />　　　　　Long time no see!<br /><br /><br />となるでしょうか。<br /><br /><br /><br />でも、実際にあなたとお会いしているのではないので、<br /><strong>英語</strong><strong>動詞</strong>の【see】は、不適格でしょうか。<br /><br /><br /><br />　　　　　Long time no <ins>issue</ins>!<br /><br /><br />「長いことメルマガ配信してなかったね！」って感じでしょうかね〓<br /><br /><br /><br />またぽちぽちと細く長く『<span style="font-size:large;"><strong>取り戻そう！　英語力</strong></span>』を再開していきます〓<br /><span style="color:#0000FF;"><span style="font-size:large;">今後とも、どうぞよろしくお願いします。</span></span><br /><br /><br />これまで、お付き合いいただいているあなたに<br />私をもっと知っていただこうと、記述をしています。<br /><br /><br />この５ヶ月間、私が何をしていたのかも何れお分かりになりますよ。<br /><br /><br />私のFacebook↓　（友達申請してくださいね！）<br /><a href="http://www.facebook.com/note.php?note_id=386285961391001" target="_blank">http://www.facebook.com/note.php?note_id=386285961391001</a><br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/259578034.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/259578034.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/228832119.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１７号 - pause</title>
      <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 10:41:00 +0900</pubDate>
            <description>メルマガ『取り戻そう！　英語力』は少々お休みです！英語で言うと？</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　第３１７号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年１０月０５日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />今号はお知らせです。<br /><br /><br /><span style="color:#0000FF;">Rさん</span>をはじめ、当メルマガ『<span style="font-size:large;"><a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">取り戻そう！　英語力</a></span>』に<br />最近登録してくださった皆さんには、大変申し訳ないのですが、<br /><br /><br />　　　　　I will <span style="font-size:large;">put a pause</span> <br />　　　　　on this newsletter. 〓<br />　　　　　<br /><br /><br />６年来購読してくださっている皆さんや、<br />毎回楽しみにしてくださっている皆さんのことを思うと心苦しいです。〓<br /><br /><br />来年には、また戻って来ますので、<br />また暖かく迎えてくださいませ。〓<br /><br /><br />とっても、気が早いですが、<span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">良いお年を！</span></span>〓<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/228832119.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/228832119.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/226640367.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１６号 - NG</title>
      <pubDate>Mon, 19 Sep 2011 12:55:15 +0900</pubDate>
            <description>テレビ生出演完了！NGばかりでなくてよかったです。「NG」って英語で通用しないの知ってました？【貴子テレビ初出演記念】のプレゼントもあります。</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３１６号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０９月１９日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />日本時間の昨晩<span style="font-size:large;">NHK BS-1 に生出演</span>しました〓<br /><br /><br />実は、本番前のリハーサルの合間に休憩があるということだったので、<br />その間に、このメルマガを配信しようと用意していたのですが、<br /><br />『地球アゴラ』生出演後となりました。<br /><br /><br /><br />番組内で放送されたスイスのスポーツ大会での撮影では、<br /><br /><br />　　　　　<span style="font-size:large;">「もう一度、お願いします！」</span><br /><br /><br />ということも、できました。<br /><br /><br />が、番組は、生ですから、失敗してもそのまま流れてしまいます。。。<br /><br /><br />私の出演が、NG集にならないよう、願うばかりでした。〓<br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>ジャッキー・チェーン</strong>の映画</span> 〓 の<br /><br /><OBJECT classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/get/flashplayer/current/swflash.cab" id="Player_30200ad6-0f06-4dd1-ab5d-1be73ed8465f"  WIDTH="400px" HEIGHT="150px"> <PARAM NAME="movie" VALUE="http://ws.amazon.co.jp/widgets/q?rt=tf_cw&ServiceVersion=20070822&MarketPlace=JP&ID=V20070822%2FJP%2Ftorimodeigory-22%2F8010%2F30200ad6-0f06-4dd1-ab5d-1be73ed8465f&Operation=GetDisplayTemplate"><PARAM NAME="quality" VALUE="high"><PARAM NAME="bgcolor" VALUE="#FFFFFF"><PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"><embed src="http://ws.amazon.co.jp/widgets/q?rt=tf_cw&ServiceVersion=20070822&MarketPlace=JP&ID=V20070822%2FJP%2Ftorimodeigory-22%2F8010%2F30200ad6-0f06-4dd1-ab5d-1be73ed8465f&Operation=GetDisplayTemplate" id="Player_30200ad6-0f06-4dd1-ab5d-1be73ed8465f" quality="high" bgcolor="#ffffff" name="Player_30200ad6-0f06-4dd1-ab5d-1be73ed8465f" allowscriptaccess="always"  type="application/x-shockwave-flash" align="middle" height="150px" width="400px"></embed></OBJECT> <NOSCRIPT><A HREF="http://ws.amazon.co.jp/widgets/q?rt=tf_cw&ServiceVersion=20070822&MarketPlace=JP&ID=V20070822%2FJP%2Ftorimodeigory-22%2F8010%2F30200ad6-0f06-4dd1-ab5d-1be73ed8465f&Operation=NoScript">Amazon.co.jp ウィジェット</A></NOSCRIPT><br /><br /><br />エンディング・ロールで人気の <span style="font-size:large;">『 NG集 』</span>ですが、<br /><br /><br />　　　　　NG = no good / not good<br /><br /><br />なのでしょうか。<br /><br /><br /><br />でも、<strong>英語</strong>で、<span style="font-size:large;"><span style="color:#0000FF;">『 NG 』 と言っても通じないでしょう</span></span>。〓<br /><br /><br /><br /><strong>英語</strong>では、<br /><br /><br />　　　　　<strong>outtake</strong><br /><br /><br /><br />と言います。<br /><br /><br /><br /><strong>英単語</strong>の、『 <span style="font-size:large;">outtake </span>』 は、『 <span style="font-size:large;">NG </span>』 と違い、<br />失敗した部分とは限りません。<br /><br />撮影したけれども、使わなかった部分を示します。〓<br /><br /><br />私も今回の撮影に何時間も費やしましたが、<br />今日放映されるのは、５分となかったですね。<br /><br />（私の場合は、『 NG 』 が多かった訳ですが・・・。〓 ）<br /><br /><br /><br /><br /><span style="color:#FF0000;">【テレビ出演体験記】</span>を<span style="font-size:large;">明日まで</span>に、<span style="font-size:large;">登録していただいた方</span>に、<br />メール配信登録をします！<br /><br /><span style="color:#FF0000;">【貴子テレビ初出演記念】のプレゼント</span>もありますよ。<br /><br /><br />登録先は、こちらです 〓<br /><br /><br />『<span style="font-size:large;"><a href="http://swiss.seesaa.net/" target="_blank">スイス発！ なんでも情報通信</a></span>』<br /> <br /> <br />今すぐ<span style="color:#FF0000;">無料登録</span>してください！<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/226640367.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/226640367.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>NHK『地球アゴラ』生出演</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/225301529.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１５号 - テレビ出演で『蝶々がお腹に』!?</title>
      <pubDate>Sat, 10 Sep 2011 13:37:21 +0900</pubDate>
            <description>テレビ番組生出演前に、当日使える英語フレーズを紹介！素人がテレビ番組作成の舞台裏を語ります！</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３１５号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０９月１０日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />突然ですが、<br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">テレビ生出演</span></span>することになりました〓 〓<br /><br /><br /><br />出演は、来週末の９月１８日（日）です。<br /><br />何せ、初めての経験ですので、<br />当日は、<span style="font-size:large;">相当緊張</span>することが予想されます。〓<br /><br /><br />きっと、<ins>『私のお腹で蝶々がバタバタやっている』</ins> ことでしょう。〓<br /><br /><br /><br />　　　　　I will have <strong>butterflies in my stomach</strong>!<br /><br /><br /><br />これは、<ins>『緊張でドキドキ、ハラハラする』</ins> 心境を表す<br /><strong>英語フレーズ</strong>です。<br /><br /><br />何が起こるか分かりませんが、<br />何事もチャレンジ精神でがんばりま～す！〓<br /><br /><br /><strong>NHK BS 『地球アゴラ』のアゴラー体験</strong>を、<br />私の出演が終了後、<span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">登録してくださった方に限って</span></span>、 <br /><strong>限定公開</strong>いたします！<br /><br /><span style="color:#FF0000;"><strong> <br />↓↓↓【NHK『地球アゴラ』出演体験記】↓↓↓<br />　↓↓↓メール受信登録はこちらから！↓↓↓</strong></span><br /> <br /><br /><br />『<span style="font-size:large;"><a href="http://swiss.seesaa.net/" target="_blank">スイス発！ なんでも情報通信</a></span>』<br /> <br /> <br />今すぐ<span style="color:#FF0000;">無料登録</span>してください！<br> <br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/225301529.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/225301529.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>NHK『地球アゴラ』生出演</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/219270047.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１４号 - 米チーム焦った？</title>
      <pubDate>Tue, 09 Aug 2011 13:30:55 +0900</pubDate>
            <description>アメリカサッカーチームホープ・ソロさん、日本チームの反撃に「焦らなかった」と返答。英語では？</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３１４号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０８月０９日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br /><span style="font-size:large;">なでしこジャパン</span>の話題はスイスではさすがに沈静しましたが、<br />日本では、まだワイドショーに取り上げられているのでしょうか。<br /><br />いまどきの、ツイッター事件もあったようですね。〓<br /><br /><br />『もちろん勝つ』と自信満々だった<span style="color:#FF0000;"><span style="font-size:large;"><strong>アメリカ</strong></span><span style="font-size:large;">チーム</span></span>でしたが、<br />負けてからのインタビューで、ゴールキーパーの<br /><strong>ホープ・ソロ</strong>（Hope Solo）さんが<br /><br /><br /><br />　　　　　I don't think we <span style="font-size:large;"><strong>choked </strong></span>at all.<br /><br /><br /><br />と、返答していました。<br /><br /><br />動詞の、【 choke 】という<strong>英単語</strong>の使い方が<br /><strong><span style="color:#FF0000;">アメリカ的</span></strong>だな～と思った次第です。〓<br /><br /><br /><br /><span style="font-size:large;">【 choke 】</span>とは、気管が詰まって息ができない状態ですが、<br />『あまりにも粘り強い日本の追い返しに、【焦る】、【激しく動揺する】<br />ことはなかったか』というような質問だったのでしょう。<br /><br />ソロ選手としては、アメリカチームは<br />最後まで平常心で戦ったことを強調したかったのでしょうね。〓<br /><br /><br /><br />この<span style="font-size:large;">英単語</span>を調べて、<span style="color:#000000;"><span style="font-size:large;"><strong>イギリス英語</strong></span></span>では、<br />違ったニュアンスがあることを知りました。〓<br /><br />【<ins>annoyed</ins>】 や 【<ins>disappointed</ins>】という意味だそうですよ〓<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/219270047.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/219270047.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/215874663.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１３号 - 祝・なでしこジャパン</title>
      <pubDate>Thu, 21 Jul 2011 07:23:58 +0900</pubDate>
            <description>なでしこジャパン、やりましたね！でも、世界の大半の人たちは、このスポーツをサッカーって呼ばないんですよね～</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３１３号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０７月２１日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />ドイツで行われた、<span style="font-size:large;">2011 FIFA女子ワールドカップ</span>での、<br /><span style="color:#0000CB;"><span style="font-size:large;">なでしこジャパン</span></span>の活躍はすばらしいかったですね！　〓<br /><br />今では、日本中の誰もが、サッカーファンでしょう。〓<br /><br /><br />この、<span style="font-size:large;">「サッカー」</span>ですが、世界的に見ると、マイナーな呼び方ですよね。<br /><ins>アメリカ</ins>と<ins>日本</ins>、それに<ins>ニュージーランド</ins>もサッカーと呼ぶらしいですが、<br /><br /><ins>イギリス</ins>など<ins>ヨーロッパ</ins>では、<span style="font-size:large;">「フットボール」</span>がメジャーな呼び方です。<br /><br /><br />『FIFA』とは、日本語で、【国際サッカー連盟】　ですが、<br /><strong>英語</strong>では、<br /><br /><br />　　　　　The International Federation of Association <span style="color:#FF0000;"><strong>Football</strong></span><br /><br /><br />なんですよね。（FIFAの頭文字はフランス語から来ています。）<br /><br /><br /><br />　　　　　<ins>アメリカ英語</ins>　soccer <br />　　　　　<ins>イギリス英語</ins>　football<br /><br /><br /><br /><br />私は、アメリカで英語を習ったので、スイスに来た当初は<br />｢フットボール｣と聞くと、<span style="font-size:large;">【アメリカン・フットボール】</span>を思ったものです。〓<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/215874663.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/215874663.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/213316474.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１２号 - 期！</title>
      <pubDate>Tue, 05 Jul 2011 09:24:55 +0900</pubDate>
            <description>今年も半年が過ぎたということで、【期】に関する英単語を復習しています！</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３１２号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０７月０５日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />もう<span style="font-size:large;">７月</span>となり、今年も後半ですね〓<br /><span style="font-size:large;"><strong>アメリカ</strong></span>の<strong>独立記念日</strong>フィーバーも治まったでしょうか 〓<br /><br /><br />半年が過ぎたということで、<span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">【期】</span></span>に関する<br /><strong>英単語</strong>を復習してみましょう！〓<br /><br /><br /><br />　　　　　半期　　　　　　　　half-year, semian<strong><span style="color:#FF0000;">n</span></strong>ual　（メルマガで、ｽﾍﾟﾙﾐｽしていました〓）<br />　　　　　上半期　　　　　　　first half of the year<br />　　　　　四半期　　　　　　　quarter<br />　　　　　第一四半期　　　　　first quarter　（略：　Q1）<br />　　　　　会計（事業）年度　　fiscal year<br />　　　　　２学期制の学期　　　semester<br />　　　　　半減期　　　　　　　half-life<br /><br /><br /><br />今年の下半期（second half of the year）も<br />がんばりましょう！〓<br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/204548378.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１１号 - 洗濯機と食器洗い機</title>
      <pubDate>Thu, 26 May 2011 07:43:49 +0900</pubDate>
            <description>英語で洗濯機や食器洗い機は？スイスのアパートに設置されている洗濯機や食器洗い機をチェックしてます。</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３１１号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０５月２６日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />スイス国内で引越しを考えていてアパート訪問を続けていて<br />設備の面で考慮する点がいくつかあります。<br /><br /><br />まず、<span style="font-size:large;">洗濯機</span>。<br /><br />賃貸アパート内に洗濯機を設置する家庭もたくさんいますが、<br />住人が共有で使う洗濯機が地下室にあるのが普通です。<br />特に、どのように洗濯スケジュールが組まれているのかを確認します。<br /><br /><br /><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0df48666.4a9fb50d.0df48667.987832a6/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fe-kurashi%2f1511998%2f%3fscid%3daf_ich_link_img&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fe-kurashi%2fi%2f10003704%2f" target="_blank"><img src ="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fe-kurashi%2fcabinet%2fmain%2fmain-xtx86.jpg%3f_ex%3d240x240&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fe-kurashi%2fcabinet%2fmain%2fmain-xtx86.jpg%3f_ex%3d80x80" border="0"></a> <a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0df48673.cbcc19d0.0df48674.cd9f3c58/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fgs%2f10010700%2f%3fscid%3daf_ich_link_img&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fgs%2fi%2f10010700%2f" target="_blank"><img src ="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fgs%2fcabinet%2fmain%2f48314.jpg%3f_ex%3d240x240&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fgs%2fcabinet%2fmain%2f48314.jpg%3f_ex%3d80x80" border="0"></a><br />（乾燥機能付きの洗濯機なんて、日本特有〓）（こんな小型で静かな洗濯機の発想も日本的〓）<br /><br /><br /><br /><strong>英語</strong>で、<span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">【洗濯機】</span></span>は、<br /><br /><br />　　　　　<span style="font-size:large;">washing machine</span><br /><br /><br /><br />それから、食器洗い機がついているかどうか。<br /><br /><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0c29cb1d.f6a48e64.0c29cb1e.a5a16383/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fkenko-academy%2fabt-7223f%2f%3fscid%3daf_ich_link_img&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fkenko-academy%2fi%2f10072669%2f" target="_blank"><img src ="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fkenko-academy%2fcabinet%2fitem-image57%2fabt-7223f.jpg%3f_ex%3d240x240&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fkenko-academy%2fcabinet%2fitem-image57%2fabt-7223f.jpg%3f_ex%3d80x80" border="0"></a>　<a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0df4879c.9fe98b6a.0df4879d.d26024f3/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fkagukagu%2f1008-110131-04%2f%3fscid%3daf_ich_link_img&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fkagukagu%2fi%2f10003140%2f" target="_blank"><img src ="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fkagukagu%2fcabinet%2fk-ing6%2f1008-110131-04-01.jpg%3f_ex%3d240x240&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fkagukagu%2fcabinet%2fk-ing6%2f1008-110131-04-01.jpg%3f_ex%3d80x80" border="0"></a><br />（スイスでは卓上食器洗い機はありません・・・。）（流しの下にあるこういったタイプがメインです。）<br /><br />今のアパートにはありません・・・ 〓<br /><br />近年では、ほとんどのアパートに設置されていますが、<br />「あ、このアパートいいな！」と思ったアパートに限って<br />なかったりします・・・。<br /><br /><br />こちらも『洗う機械』ですけど、洗濯機に先手を取られているので<br />washing machine はもう使えませんね。〓<br /><br /><br /><strong>英語</strong>で、<span style="font-size:large;"><span style="color:#FF0000;">【食器洗い機】</span></span>は、<br /><br /><br /><br />　　　　　　<span style="font-size:large;">dishwasher</span><br /><br /><br /><br />となります。〓<br /><br /><br />ちなみに、私は、【dish washer】と２単語と思っていましたが、<br />one word なのですね！<br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/204548378.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/204548378.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/198641596.html</link>
      <title>取り戻そう！英語力 ～ 第３１０号 - 家族写真</title>
      <pubDate>Sun, 01 May 2011 08:38:56 +0900</pubDate>
            <description>イギリスでも日本でも家族写真を撮るときですね！「家族写真」を英語で？</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３１０号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０５月０１日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />あなたも見ましたか〓<br />イギリスのウィリアム王子とケイト・ミドルトンさんの結婚式です〓<br /><br />家族も増えて王室でも<span style="font-size:large;">家族写真</span>が撮られたのでしょうか。<br /><br /><br /><strong>東日本大震災</strong>の被災地でも津波にのまれた<br />家族写真がたくさん集められているそうですね。<br />写真が持ち主にたどり着くことを願って止みません。<br /><br />日本では、新年度が始まり、<br />入学式や新社会人を記念して<br />家族写真が撮られていることでしょう。<br /><br /><br /><strong>英語</strong>で、【家族写真】を<span style="font-size:large;">【ファミリー・ポートレート】</span>といいますが、<br />綴れますか？<br /><br /><br /><br />　　　　　<span style="font-size:large;"><strong>family portrait</strong></span> 〓<br /><br /><br /><br />『portrait』は、【肖像】、【肖像画】などという意味です。<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/198641596.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/198641596.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/194509988.html</link>
      <title>取り戻そう！　英語力 ～ 第３０９号 - 病気用語</title>
      <pubDate>Wed, 06 Apr 2011 11:30:15 +0900</pubDate>
            <description>風邪時に使う英単語特集の最終回。スイス・ベルンの満開の桜の写真も。</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３０９号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０４月０６日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><A NAME=1> </A><br /><br />お元気ですか 〓<br />メルマガ配信を中断していたらめっきり春になりましたね。〓<br />先週末の<span style="font-size:large;">スイス</span>・<span style="font-size:large;">ベルン</span>の<strong>バラ公園</strong>にある<br /><span style="color:#FF00FF;">ソメイヨシノの満開</span>の写真です↓<br /><br /><a href="http://engrish.up.seesaa.net/merumaga309/20110402_rosengarten_sakura.jpg" target="_blank"><img src="http://engrish.up.seesaa.net/merumaga309/20110402_rosengarten_sakura-thumbnail2.jpg" width="150" height="112" border="0" align="" alt="20110402_rosengarten_sakura.jpg" onclick="location.href = 'http://engrish.seesaa.net/upload/detail/merumaga309/20110402_rosengarten_sakura-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br /><br /><br /><br />スイスも春ですが、寒暖の差が激しいからか<br />風邪引きも多いようです。〓<br /><br />あなたも、体調管理にお気をつけくださいね！<br /><br /><ins>風邪・インフルエンザ</ins>に関する<strong>英単語</strong>特集の最終日です。〓<br /><br /><br />さて、今号では、『 病気・illness・sickness 』にフォーカスしましょう。<br /><br /><br />　　　　　The doctor told me that I had the <ins>flu</ins>.<br />　　　　　In order to rest and protest other people <br />　　　　　from being <ins>infected</ins>, I needed to stay home.<br />　　　　　You know the flu is <ins>contagious</ins>.<br /><br /><br /><br />英単語録：　　　<br /><br />　　　　　『 flu 』　＝ Influenza の短縮形 普通、the flu<br />　　　　　『 Influenza  』　＝ インフルエンザ<br />　　　　　『 infected 』　＝ 感染する　 受動態で、感染させる<br />　　　　　『 contagious 』　＝ 伝染病する（形容詞）<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/194509988.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/194509988.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                  <enclosure url="http://engrish.up.seesaa.net/merumaga309/20110402_rosengarten_sakura.jpg" length="441531" type="image/jpeg" />
                            </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/190736415.html</link>
      <title>東北関東大震災関連リンク集</title>
      <pubDate>Tue, 15 Mar 2011 12:27:34 +0900</pubDate>
            <description>英語情報サイトですが、東北関東大震災関連リンク集を掲示しました。</description>
            <content:encoded><![CDATA[
この度の東北関東大震災によって、被害を受けられました方々、<br />ご家族の皆様に、心からお見舞い申し上げます。<br /><br /><br />当メルマガをご覧になれる方は、<br />最悪の事態を間逃れていらっしゃるのだと察しますが、<br />何かとご不便がおありでしょう。<br /><br /><br />私の住むスイスからも援助隊が日本に向かいました。<br /><a href="http://bit.ly/feeUx8" target="_blank">http://bit.ly/feeUx8</a><br /><br />スイスに住む日本人の中でも<br />東北関東大震災関連のメールが飛び交っています。<br /><br /><br />日本を遠く離れる私に何ができるのか。<br /><br />ネットでできる義援金を送ることはもちろんですが、<br />私のブログ↓で情報サイトのまとめリストを掲示することにしました。<br /><br /><a href="http://swiss.seesaa.net/article/190726419.html" target="_blank">http://swiss.seesaa.net/article/190726419.html</a><br /><br /><br />このページ・メルマガが、お一人にでもお役に立てたら幸いです。<br /><br /><br />ほとんどの情報は私もメールで通知を受けたものですが、<br />１リンク、１リンク確認しました。<br /><br />（不具合がありましたら、ご連絡くださいね！）<br /><br /><a name="more"></a><br /><br />----------------<br />寄付・義援金関連<br />----------------<br /><br />ＮＨＫ　窓口受付・郵便振替情報<br /><a href="http://pid.nhk.or.jp/event/PPG0097521/index.html" target="_blank">http://pid.nhk.or.jp/event/PPG0097521/index.html</a><br /><br />赤十字　ゆうちょ銀行やコンビニが窓口に<br /><a href="http://www.jrc.or.jp/contribution/l3/Vcms3_00002069.html" target="_blank">http://www.jrc.or.jp/contribution/l3/Vcms3_00002069.html</a><br /><br />Yahoo!（要 Yahoo! JAPAN ID）<br /><a href="http://volunteer.yahoo.co.jp/donation/detail/1630001/index.html" target="_blank">http://volunteer.yahoo.co.jp/donation/detail/1630001/index.html</a><br /><br />JEN - 特定非営利活動法人 ジェン<br /><a href="http://www.jen-npo.org/contribute/form01_1.php" target="_blank">http://www.jen-npo.org/contribute/form01_1.php</a><br /><br />グーグル　（その他の情報多）<br /><a href="http://goo.gl/saigai" target="_blank">http://goo.gl/saigai</a><br /><br />ニコニコ動画（クレジットカードでも）<br /><a href="http://blog.nicovideo.jp/niconews/2011/03/011974.html" target="_blank">http://blog.nicovideo.jp/niconews/2011/03/011974.html</a><br /><br />mixiアプリ（要 mixi ID）<br /><a href="http://mixi.jp/release_info.pl?mode=item&id=1284" target="_blank">http://mixi.jp/release_info.pl?mode=item&id=1284</a><br /><br /><br /><br />------------<br />節電ポスター<br />------------<br /><br />誰でも自由に配布、編集することができ、<br />許可を取る必要は無い節電を促すポスター<br /><br /><a href="http://setsuden.tumblr.com/" target="_blank">http://setsuden.tumblr.com/</a><br /><br /><br />-----------------------------------------------<br />伝言板 （携帯電話番号・固定電話番号にメッセージ）<br />-----------------------------------------------<br /><br />ドコモ：　　　　　<a href="http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi" target="_blank">http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi</a><br />au：　　　　　　　<a href="http://dengon.ezweb.ne.jp/" target="_blank">http://dengon.ezweb.ne.jp/</a><br />ソフトバンク：　　<a href="http://dengon.softbank.ne.jp/J" target="_blank">http://dengon.softbank.ne.jp/J</a><br />イー・モバイル：　<a href="http://dengon.emnet.ne.jp/" target="_blank">http://dengon.emnet.ne.jp/</a><br />ウィルコム：　　　<a href="http://dengon.willcom-inc.com/dengon/Top.do" target="_blank">http://dengon.willcom-inc.com/dengon/Top.do</a><br />固定電話：　　　　<a href="https://www.web171.jp/" target="_blank">https://www.web171.jp/</a><br /><br />伝言ダイヤル「171」：　<a href="http://www.ntt-east.co.jp/saigai/voice171/index.html" target="_blank">http://www.ntt-east.co.jp/saigai/voice171/index.html</a><br /><br /><br />------------------<br />安否情報・消息確認<br />------------------<br /><br />ＮＨＫ教育テレビ<br /><a href="http://weather.yahoo.co.jp/weather/2011sanrikuoki_eq_live2.html" target="_blank">http://weather.yahoo.co.jp/weather/2011sanrikuoki_eq_live2.html</a><br /><br />Google　Person Finder<br /><a href="http://goo.gl/sagas" target="_blank">http://goo.gl/sagas</a><br /><br /><br />--------------------------------<br />海外からも視聴できる映像・ラジオ<br />--------------------------------<br /><br />NHK総合テレビ生放送<br /><a href="http://www.ustream.tv/channel/nhk-gtv" target="_blank">http://www.ustream.tv/channel/nhk-gtv</a><br /><a href="http://live.nicovideo.jp/watch/lv43295303" target="_blank">http://live.nicovideo.jp/watch/lv43295303</a><br /><a href="http://weather.yahoo.co.jp/weather/2011sanrikuoki_eq_live.html" target="_blank">http://weather.yahoo.co.jp/weather/2011sanrikuoki_eq_live.html</a><br /><br />NHKラジオ<br /><a href="http://www.nhk.or.jp/" target="_blank">http://www.nhk.or.jp/</a>　から<br />『R1 NHKラジオ第１　ライブストリーミング』をクリック<br /><br /><br />---------------------------<br />被災外国人向け通訳サービス<br />---------------------------<br /><br />多言語コールセンターを運営する「ブリックス」（東京）は１１日、東北・関<br />東大地震で被災した外国人向けに、英語や中国語、韓国語などを通訳する無料<br />電話サービスを２４時間体制で始めた。<br />助けを求める外国人が役場や避難先などで自治体職員らとやりとりする際に、<br />電話をすれば間に立って通訳する。午前９時から午後８時までは３言語に加<br />え、ポルトガル語とスペイン語でも対応する。<br /><br />通訳サービスの電話番号は　050(5814)7230<br />サービスについての問い合わせ先は　03(5366)6001<br /><br /><a href="http://www.47news.jp/CN/201103/CN2011031101001122.html" target="_blank">http://www.47news.jp/CN/201103/CN2011031101001122.html</a><br /><br /><br />----------------------------------<br />無料WiFiと無料スカイプ・クレジット<br />----------------------------------<br /><br />スカイプ<br /><a href="http://blogs.skype.com/ja/2011/03/14/japan%20earthquake%20free%20wifi.html" target="_blank">http://blogs.skype.com/ja/2011/03/14/japan%20earthquake%20free%20wifi.html</a><br /><br /><br /><br /><br /><br />　　　※～※～※～※～※～※～※～※～※～※～※～※～※<br /><br /><br /><br /><br /><br />また折を見てメルマガを再開させていただきます。<br />不謹慎かも知れませんが、悲惨な状況でも<br />『気晴らし』、『笑い』が必要なのではないでしょうか。<br /><br />永禄輔さんが、第２次世界大戦中の体験をラジオで語られていた際<br />『悲惨な中でも楽しみを見つけないと人間だめになる。』というような<br />ことをおっしゃっていました。『もう笑うしかない。』と。<br /><br /><br />ご無事の方々の気晴らしになれるようメルマガを継続いたします！<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/190736415.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/190736415.html</a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>東北関東大震災</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/187712983.html</link>
      <title>取り戻そう！　英語力 ～ 第３０８号 - 風邪薬</title>
      <pubDate>Fri, 25 Feb 2011 13:15:45 +0900</pubDate>
            <description>風邪やインフル時に使える英語をご紹介中。今日は薬に関して。</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３０８号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０２月２５日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />前号↓に引き続き、<span style="font-size:large;">風邪</span>・<span style="font-size:large;">インフルエンザ</span>に関する英単語をご紹介しています。<br /><br />『<a href="http://engrish.seesaa.net/article/186188126.html" target="_blank">取り戻そう！　英語力 ～ 第３０７号 - 風邪・インフル用語</a>』<br /><br /><br />さて、今号では、『 <span style="color:#FF0000;"><span style="font-size:large;">薬</span>・<span style="font-size:large;">medicine</span>・<span style="font-size:large;">drug </span></span>』にフォーカスしましょう。<br /><br /><table><tr><td><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0d89e5da.e0ec8ba4.0d89e5db.69d7fced/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fph0555%2f787011%2f%3fscid%3daf_ich_link_img&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fph0555%2fi%2f10000087%2f" target="_blank"><img src ="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fph0555%2fcabinet%2fikou_20100216%2fimg10282441383.jpg%3f_ex%3d128x128&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fph0555%2fcabinet%2fikou_20100216%2fimg10282441383.jpg%3f_ex%3d80x80" border="0"></a></td><td><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/05fdfdbf.27851437.05fdfdc0.b6df815d/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fs-re%2f4987774068282%2f%3fscid%3daf_ich_link_img&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fs-re%2fi%2f10024233%2f" target="_blank"><img src ="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fs-re%2fcabinet%2fcom5%2fk127410h_l.jpg%3f_ex%3d128x128&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fs-re%2fcabinet%2fcom5%2fk127410h_l.jpg%3f_ex%3d80x80" border="0"></a></td><td><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/079bdc82.1caa3969.079bdc83.d3dd67f2/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2faoidou%2ffuutisan60%2f%3fscid%3daf_ich_link_img&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2faoidou%2fi%2f10011060%2f" target="_blank"><img src ="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2faoidou%2fcabinet%2fzuisi%2ffuutisan1.jpg%3f_ex%3d128x128&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2faoidou%2fcabinet%2fzuisi%2ffuutisan1.jpg%3f_ex%3d80x80" border="0"></a></td></tr></table><br /><br /><br />　　　　　I went to the doctor, and he gave me three types of <ins>medicine</ins>.<br />　　　　　Because I already had two <ins>over-the-counte</ins>r medicines from a local pharmacy,<br />　　　　　I <ins>took </ins>5 different types of medicines each day.<br /><br /><br /><br />英単語録：<br />　　　　　<br />　　　　　『 over-the-counter medicine 』　＝ 処方箋なしで薬局で買える薬<br />　　　　　『 pharmacy 』　＝ 薬局<br />　　　　　『 take a medicine 』　＝　薬を飲む <br />　　　　　『 drug 』　＝ 薬だけれども、アメリカでは、<br />　　　　　　　　　　　　麻薬の意味が強いので、個人的にはここでは使用しません。<br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/187712983.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/187712983.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/186188126.html</link>
      <title>取り戻そう！　英語力 ～ 第３０７号 - 風邪・インフル用語</title>
      <pubDate>Wed, 16 Feb 2011 13:33:33 +0900</pubDate>
            <description>スイスで、風邪とインフルエンザに悩まされました。病気の英単語の復習です！</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３０７号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１１年０２月１６日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />２０１１年の第一号ですが、いつの間にか２月ですね。<br />『明けましておめでとうございます！』　なんて言ってられませんね。〓<br /><br /><br />先月の中旬から４週間に渡って<strong><span style="font-size:large;">ドイツ語</span></strong>学校に通っていました。〓<br /><br /><br />その間、<span style="font-size:large;">『風邪をこじらせて・・・』</span>なんて言いながらスイスのメルマガ↓を配信しましたが、<br /><br />『<a href="http://swiss.seesaa.net/article/181633369.html" target="_blank">スイス発！ なんでも情報通信 ～ 第１８９号 - 謹賀新年！</a>』<br /><br />その後に病状が悪化。インフルエンザという診断で４週間のドイツ語コースの<br />１週間はドクターストップで出席できませんでしたよ。〓<br /><br />コースの最終日はテストでしたが、合格したでしょうかね～<br /><br /><br /><br />ドイツ語コースも無事に終わり、やっと本調子になりつつありますが、<br /><br />６週間も悩まされている<ins>風邪</ins>・<ins>インフルエンザ</ins>に関わる、<br /><strong>英単語</strong>の復習をしましょう！〓<br /><br /><br />関連<strong>英単語</strong>はたくさんあるので、１回に数個まとめてご紹介しますね。<br /><br /><br />さて、今号では、<span style="font-size:large;">『 病状・<strong>symptoms</strong> 』</span>にフォーカスしましょう。<br /><br /><br />　　　　　I <ins>coughed </ins>often and had a <ins>runny nose</ins>.<br />　　　　　The worst thing was that I had a <ins>headache</ins><br />　　　　　everyday for three weeks.<br /><br /><br /><ins>英単語録</ins>：　<br />　　　　　　　　　　『 cough 』　＝ 咳、咳をする<br />　　　　　　　　　　『 runny nose 』　＝ 随時でる鼻<br />　　　　　　　　　　『 headache 』　＝ 頭痛<br /><br /><br /><br />この間大変お世話になったのは、『 tissue 』 ティシュー・ちり紙です。<br /><br />日本でもティシューの大手は、『 <a href="http://pt.afl.rakuten.co.jp/c/019c0b6e.6fbc870e/?url=http%3a%2f%2fsearch.rakuten.co.jp%2fsearch%2fmall%2fkleenex%2b%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2f%25E6%2597%25A5%25E7%2594%25A8%25E5%2593%2581%25E9%259B%2591%25E8%25B2%25A8%25E3%2583%25BB%25E6%2596%2587%25E6%2588%25BF%25E5%2585%25B7%25E3%2583%25BB%25E6%2589%258B%25E8%258A%25B8-215783%2fnitem.%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AB-p.1-s.3-sf.0-st.A-v.3%3fx%3d0&scid=af_ich_link_urlmail_pc" target="_blank">Kleenex </a>』　ですよね。<br />アメリカでは、ちり紙と 『 <a href="http://pt.afl.rakuten.co.jp/c/019c0b6e.6fbc870e/?url=http%3a%2f%2fsearch.rakuten.co.jp%2fsearch%2fmall%2fkleenex%2b%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2f%25E6%2597%25A5%25E7%2594%25A8%25E5%2593%2581%25E9%259B%2591%25E8%25B2%25A8%25E3%2583%25BB%25E6%2596%2587%25E6%2588%25BF%25E5%2585%25B7%25E3%2583%25BB%25E6%2589%258B%25E8%258A%25B8-215783%2fnitem.%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AB-p.1-s.3-sf.0-st.A-v.3%3fx%3d0&scid=af_ich_link_urlmail_pc" target="_blank">Kleenex </a>』 は同意語になっているほどです。<br /><br /><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td valign="top"><div style="border:1px solid;margin:0px;padding:6px 0px;width:160px;text-align:center;float:left"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0d7c6bd1.5ebc4a18.0d7c6bd2.4e167165/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fkurashikenkou%2f9590005%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fkurashikenkou%2fi%2f10010034%2f" target="_blank"><img src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fkurashikenkou%2fcabinet%2fnichiyouhin2%2f9590005.jpg%3f_ex%3d128x128&m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fkurashikenkou%2fcabinet%2fnichiyouhin2%2f9590005.jpg%3f_ex%3d80x80" alt="【送料無料】【60箱セット】クリネックスティシュー5箱×12パック【D】【X】（クレシアCreciaSc..." border="0" style="margin:0px;padding:0px"></a><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/0d7c6bd1.5ebc4a18.0d7c6bd2.4e167165/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fkurashikenkou%2f9590005%2f%3fscid%3daf_ich_link_tbl&m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fkurashikenkou%2fi%2f10010034%2f" target="_blank">【送料無料】【60箱セット】クリネックスティシュー5箱×12パック【D】【X】（クレシアCreciaSc...</a><br><span style="">価格：4,980円（税込、送料込）</span><br></p></div></td></tr></table><br /><br /><br /><br />実際に 『 <a href="http://pt.afl.rakuten.co.jp/c/019c0b6e.6fbc870e/?url=http%3a%2f%2fsearch.rakuten.co.jp%2fsearch%2fmall%2fkleenex%2b%25E3%2583%2586%25E3%2582%25A3%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B7%25E3%2583%25A5%2f%25E6%2597%25A5%25E7%2594%25A8%25E5%2593%2581%25E9%259B%2591%25E8%25B2%25A8%25E3%2583%25BB%25E6%2596%2587%25E6%2588%25BF%25E5%2585%25B7%25E3%2583%25BB%25E6%2589%258B%25E8%258A%25B8-215783%2fnitem.%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E3%2583%25AB-p.1-s.3-sf.0-st.A-v.3%3fx%3d0&scid=af_ich_link_urlmail_pc" target="_blank">Kleenex </a>』 ブランドのちり紙でなくても、<br /><br /><br />　　　　　Do you need Kleenex?<br /><br /><br />と言ってもOKですよ。〓<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/186188126.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/186188126.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
        <item>
      <link>http://engrish.seesaa.net/article/177742710.html</link>
      <title>取り戻そう！　英語力 ～ 第３０６号 - 毎年ベストな年に！</title>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 13:32:21 +0900</pubDate>
            <description>シンプル英単語のsecondの色んな意味を紹介するシリーズ最後は、大晦日にふさわしく！</description>
            <content:encoded><![CDATA[
<strong>英語学習</strong>を<ins>楽しんで</ins>　～<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />　　　　　第３０６号　　☆★☆ 取り戻そう！　<strong>英語力</strong> ☆★☆　　２０１０年１２月３１日<br />━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ <a href="http://engrish.seesaa.net/" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/</a> ━━<br /><br /><br />こんにちは！　貴子です。<br /><br /><br />私の住む<span style="font-size:large;">スイス</span>でも今年残すところ２０時間を切りました。<br /><span style="font-size:large;"><span style="color:#FF00FF;">今年もご愛読ありがとうございました！</span></span><br /><br />２０１１年もどうぞよろしくお願いします 〓<br /><br /><br />スイスに越してきて１１年になるところですが、<br />今年は<span style="font-size:large;">「歳」</span>を感じる出来事が多かったですね。<br /><br />もう若くないですよ。〓<br /><br /><br />でも歳を重ねるにつれ<br />より充実した日々を送りたいですよね。<br /><br /><br />『今年は今までになく良い年だった！』<br /><br /><br /><br />　　　　　<span style="font-size:large;">This year was second to none</span> 〓<br /><br /><br /><br />と、毎年年末に言えるようにしましょう！<br /><br /><br /><br />【second to none】とは、直訳すると<br />『誰（何）の２番目でもない』。<br /><br /><br />『誰（何）にも劣らない』ということで、<br />【BEST】という意味になります！〓<br /><br /><br /><br />今号のメルマガは、こちら↓でもご覧になれます。<br /><a href="http://engrish.seesaa.net/article/177742710.html" target="_blank">http://engrish.seesaa.net/article/177742710.html</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
            <category>メルマガ『取り戻そう！　英語力』</category>
      <author>貴子</author>
                </item>
      </channel>
</rss>

